sábado, 6 de febrero de 2021

DESPERTAR...

 

                                                                        es.123rf.com

 

En desperto i crec que

no ha passat el temps:

el temps és una ona que em va engolir.

 

Submergida en les seves aigües

miro cap els núvols.

Et veig com sempre.

 

El teu somriure, la teva força

que em va ensenyar a viure,

a comprendre la vida

i també la mort.

 

La mort és una altra ona

que ens engoleix per sempre.

Em deixo portar pel balanceig

d’aquest núvol que ens unirà,

ens mantindrà  vives

en aquest temps d’espera.

 

Quant ens abraci l’oblit,

tornaren una nit a la platja,

i trepitjaren la sorra amb la nostra ombra.

Agafades de la mà, una altra vegada,

si us plau.

 

María

2 comentarios:

Maria Naranjo dijo...

Esta traducción es de mi amiga Aurelia, siempre dispuesta a colaborar.
Gracias.

Auri dijo...

Precioso poema de amor, vida,muerte y sobre todo añoranza. Siempre buscando en las nubes y en cualquier otra parte a quién echamos de menos. Gracias a mi tocaya por la bonita traducción.